99国产一区二区三区亚洲一区影院午夜,免费高潮无码喷水专区Av,HEYZO高无码国产精品227,伊人久久大香线蕉av专区性呦,在线观看免费播放AV片无码网站

新聞與媒體新聞稿

江河設計JHD | 一劍一瓷,一城一夢(mèng)

日期:2024-10-08 作者:



 
龍泉市位于浙江省西南部的浙閩贛邊境,自古以來(lái)便為商貿重鎮,素有“甌婺八閩通衢”、“驛馬要道,商旅咽喉”之稱(chēng)。一個(gè)貫穿古今的城市,古代的“驛馬要道,商旅咽喉”,今天的“青瓷之都,寶劍之邦”,八百里甌江,孕育了亙古綿長(cháng)的甌越文化,曾是昔日麗水“海上絲綢之路”源頭。
 
Located in the southwest of Zhejiang Province and where Zhejiang Province, Fujian Province and Jiangxi Province meet, Longquan City has been an important commercial town since ancient times. It is hailed as the “Thoroughfare Connecting Zhejiang Province, Fujian Province, and Jiangxi Province”, Thoroughfare of Courier Horses. A city with a long history and modern civilization: “Thoroughfare of Courier Horses, Main Road for Business Travels” in ancient times and “Celadon Capital and Sword City” in modern times. Oujiang River, which is 800 miles long, gives birth to the ancient Ouyue culture. It was once the source of “Maritime Silk Road” of Lishui City.
 
 
 
設計汲取龍泉哥窯、弟窯文化,將青瓷曲線(xiàn)糅合于建筑線(xiàn)條之中,將冰裂紋元素融于立面肌理,外觀(guān)新穎獨特。在酒店內飾上,“青瓷”、“寶劍”元素與現代材質(zhì)同樣做了巧妙的融合,賓客踏入大堂瞬間,即沉浸于龍泉文化的雋永韻味之中。
 




設計時(shí)需遵循建筑肌理與周邊環(huán)境的融合原則,確保室內設計與建筑、環(huán)境三者間的協(xié)調性與統一性,盡量降低對建筑及環(huán)境的影響,從而實(shí)現設計與自然環(huán)境的和諧共生。

 
The hotel is designed on the basis of complying with the site and architectural texture, and the harmony of the building with the environment nearby. Efforts are made to achieve the unity of interior design with architecture and environment, reduce the negative impact on architecture and environment, and make the design and nature more harmonious.
 

在設計中要優(yōu)先考慮保留建筑和環(huán)境的原真性,避免室內設計與建筑和環(huán)境產(chǎn)生割裂感;在空間要素、文化要素、環(huán)境要素的綜合影響下,構建出符合在地特征的功能空間布局,提取出富有地方特色的平面布局處理方式,滿(mǎn)足基本功能之外,還要與周邊環(huán)境進(jìn)行有機融合,賦予空間人文氣息。在材料選擇上,我們倡導傳統材料與現代材料的共生融合,通過(guò)設計手法使兩者建立起緊密的聯(lián)系,融合各自?xún)?yōu)點(diǎn)的同時(shí),在差異中尋求統一,展現獨特的材料美感。
 
Special emphasis is laid on the authenticity of architecture and environment to avoid any incompatibility among the interior design, the building and the environment;under the comprehensive influence of spatial, cultural and environmental elements, functional space layout with local characteristics is constructed with efforts. The plane layout processing method rich in local characteristics is extracted, and the space with local characteristics besides meeting the basic functions is designed. As for materials, both traditional and modern materials are used together and co-exist harmoniously to seek unity in opposition.
 
 
在施工技術(shù)方面,將現代技術(shù)與傳統工藝緊密結合,旨在利用現代科技手段來(lái)彌補傳統建造技術(shù)的短板,去蕪存菁,使其更加符合現代使用的需求。同時(shí),我們也注重保持與在地文化的呼應,彰顯地域特色;江河設計JHD認為酒店是對外展現在地文化的重要窗口,將當地人文融入到設計空間中,對本土文化傳播的同時(shí),塑造其自身的文化價(jià)值。
 
In the aspect of construction technology, not only the modern technology but also the in-situ technology is used, of which, the former is used to improve the shortcomings of the traditional construction technology, thus making the whole design effect finer and more delicate, and echo with the in-situ nature. At the same time, the design workers also serve as a key bridge to publicize the local culture to the outside world. By integrating the local humanities into the design space, the idea can shape its own cultural value while spreading the local culture.
 
龍泉青瓷是在中國傳統文化中孕育成長(cháng)的藝術(shù),是中華民族文化的縮影。龍泉青瓷注重人生,長(cháng)于倫理;強調人與自然共生的美學(xué)思想;體現了圓滿(mǎn)中和之美?!犊脊び洝酚涊d:“天有時(shí),地有氣,材有美,工有巧,合此四者,然后可以為良”。
 
Longquan celadon is an art born and growing in the traditional Chinese culture, and is the epitome of the Chinese culture.Longquan celadon pays attention to life, excels in ethics, emphasizes the aesthetic thought of co-existence between man and nature, and also embodies the beauty of perfection and neutralization.“When the seasons of heaven are favorable, the qi (local influences) of the earth also are favorable, materials have their proper virtues, and the work of skillful workers is cunning, then these fourbeing all combined, perfection is attainable.”, recorded in the Ancient Chinese Encyclopedia of Technology.

 
設計切入點(diǎn)是從表達青瓷本身的特征入手。"九秋風(fēng)露越窯開(kāi),奪得千峰翠色來(lái)"便是形容青瓷的"釉潤如玉",將如此之美的青瓷釉色展示出來(lái),為設計的基本出發(fā)點(diǎn)。在表現方式上,用與釉色特征相近的彩釉玻璃來(lái)表現青瓷的質(zhì)感;再以龍泉本地特有的碎瓷片嵌于夯土墻體之中,作為墻面與彩釉玻璃之間的組織邏輯。酒店的建筑形式保留了浙南民居坡屋頂的特點(diǎn),外立面材料多以在地材料結合現代材料為主,將設計融入環(huán)境中,弱化建筑與環(huán)境的邊界。
 

The starting point is to express the characteristics of celadon itself. “In the morning wind of late September, everything outside the kiln is desolate but inside the kiln everything is so marvelous and magnificent; with the excellent feats, the masterpieces reflect the beautiful scenery of mountains and peaks.” The descriptions above elaborate the “fine texture of glaze” of celadon.The basic starting point of this scheme is to display such a beautiful celadon glaze color. In the construction mode, the texture of celadon is compared with colored glaze glass which is similar to glaze color;then Longquan local unique broken porcelain is rammed in the wall, as the organization logic between the wall and colored glaze glass.As for the architectural form, the slope roof of the residential buildings in southern Zhejiang Province is used in the building design. The façade is mainly made from in-situ and modern materials, integrating the design into the environment delicately and weakening the boundary between building and site.
 

龍泉寶劍經(jīng)過(guò)28道工序,具有堅韌鋒利、剛柔相濟、寒光逼人、紋飾巧致等傳統特色,巧妙地將寶劍鍛造中的精湛技藝轉化為空間設計語(yǔ)言,通過(guò)材質(zhì)的選擇、線(xiàn)條的勾勒以及光影的運用,營(yíng)造出一種既硬朗又不失溫婉的空間氛圍,恰似龍泉寶劍的鋒芒與溫婉并存。
 
After treatment for a total of 28 processes, the Longquan Sword is endowed with traditional characteristics such as toughness, sharpness, balance of hardness and softness, brightness and exquisite ornamentation. In the decoration, the exquisite craftsmanship in sword is delicately transformed into the language of spatial design. Through special material, line delineation, and the use of light and shadow, it creates a space atmosphere that is both tough and gentle, retaining the sharpness and gentleness of the Longquan Sword at the same time.


設計的布局主要從“文化在地性”理念出發(fā),從場(chǎng)地的整體環(huán)境出發(fā)充分尊重場(chǎng)地的自然環(huán)境肌理,酒店西北側為依山傍水的自然景觀(guān)面東南側為龍泉市城市面,自西北到東南把酒店分為四個(gè)區域,分別是:
公共空間區、觀(guān)景客房區、普通客房區和接待區。交通便利的城市面可以更好的引導客人進(jìn)入酒店,其設計為最主要的入口處和接待處。相對安靜的景觀(guān)面則設計為可以觀(guān)景的公共空間和客房,在給客人滿(mǎn)足最基本的生活居住需求外,還可以供客人進(jìn)行多種公共活動(dòng),結合場(chǎng)地自身的在地優(yōu)勢,為客人提供更加貼近自然的住宿體驗。
 
Mainly based on the concept of “cultural locality”, the layout planning of design fully respects the natural environment texture of the site, which can be reflected in the entire site environment. The northwest side of the hotel shows the natural landscape surface near mountains and rivers, and the southeast side is the city surface of Longquan City. From northwest to southeast, the hotel is divided into four areas, namely: Public space area, viewing room area, ordinary room area and reception area.The convenient city side can better guide guests and receive them after they enter the hotel so it is designed as the main entrance and reception.The relatively quiet landscape area is designed as a public space and guest rooms where the scenery can be appreciated. In addition to meeting the most basic living needs of guests, it can also offer a space for guests’ a variety of public activities. By taking advantage of the local advantages of the site, guests can be fully immersed in the special and fabulous natural landscape resources.
Integrate function, aesthetics and construction by space according to the overall planning and on the basis of ensuring the rationality of function layout.
 
在建構上結合空間要素,把“間”、“廳”、“廊”、“樓井”、“夾層”和度假酒店內的空間一一對應,“間”對應居住空間,“廳”對應接待空間,“廊”對應交通空間,“樓井”和“夾層”對應公共空間。
 
In terms of construction, “room”, “hall”, “gallery”, “floor well” and “mezzanine” echo with the space in the hotel one by one by taking advantage of the spatial elements. To be specific, “room” echoes with the residential space, “hall” with the reception space, “gallery” with the traffic space, while both the “floor well” and “mezzanine” with the public space.
 
在美學(xué)上,空間節點(diǎn)中裝飾龍泉傳統手工藝品,應用傳統文化于現代裝飾中。在室內裝飾上多采用傳統民居中的木雕、磚雕、彩繪等裝飾形式,營(yíng)造人文空間氛圍。

Aesthetically, the traditional handicrafts of Longquan City are also used in the design of spatial nodes, and the traditional culture is transformed into modern decoration.Wood carving, brick carving, colored painting and other decorative forms in traditional dwellings are used for interior decoration to provide cultural aesthetic atmosphere for the whole space.
 

“集”以繁華的商賈景象為主題。大堂及大堂吧的裝飾風(fēng)格,將古典與現代元素相結合,表現出一個(gè)充滿(mǎn)活力的商業(yè)集市。從壁畫(huà)到家具,從燈具到配飾,都展示了龍泉獨特的青瓷工藝和傳統文化。
 
“Set” is themed by the prosperous market. The lobby and lobby bar are decorated in a style that combines classical and modern elements, in hope to present a vibrant business market. Unique celadon craftsmanship and traditional culture in Longquan City are displayed, which are applied to murals, furniture, lamps and even accessories.

龍泉青瓷工藝,質(zhì)如玉、亮如鏡、聲如磬,展現了龍泉青瓷的獨特魅力,是龍泉文化的一顆璀璨明珠。將這項傳統工藝融入設計中,打造了令人驚艷的大堂空間。大堂不僅充滿(mǎn)了青瓷的元素,還展示了龍泉青瓷工藝流程,從配料到燒窯,每一個(gè)環(huán)節都被呈現出來(lái)。特別是施釉和素燒兩個(gè)環(huán)節,作為極富特色的工藝步驟,也成為了酒店設計的靈感來(lái)源。

Celadon craft in Longquan City (high and premium quality, brightness and sound design) is a bright pearl of Longquan culture. This traditional process is incorporated into the design of DingfengWyndham Hotel, to create an amazing lobby space.The lobby is not only full of celadon elements, but also shows the celadon process flow in Longquan City, presenting every link, ranging from ingredients to kiln.In particular, glazing and bisque firing are regarded as the distinctive process steps and have become a source of inspiration for hotel design.
 

“瑯”寓意著(zhù)琳瑯滿(mǎn)目的美食和豐富多彩的生活。餐廳的設計以龍泉香菇和靈芝為主題,通過(guò)曲線(xiàn)符號的運用,傳達出一種柔美和活力的氛圍。同時(shí),青瓷元素的運用,使整個(gè)空間充滿(mǎn)了東方的韻味。
 
“Diversity” implies a variety of delicacies and colorful life. Themed by mushroom and Ganoderma lucidum in Longquan City, the design of the dining hall conveys a soft and energetic atmosphere through curved symbols. At the same time, celadon elements make the whole space full of oriental charm.
 
 
全日制餐廳的設計風(fēng)格需要和酒店的整體定位相符合,從風(fēng)格定位、表達,以及材料的選擇、家具陳設等都需要參考其在地性,運用有本土特征的元素和符號進(jìn)行裝飾設計與塑造。設計主要以本土傳統民居為主要參考,在裝飾細節中也融入了龍泉市本土手工藝品。
 
The decoration design style of the all day dining hall should comply with the overall positioning of the hotel. The local elements must be considered in such aspects as style positioning and expression, materials and the combination of furniture and display styles, etc. Typical forms and symbols with local characteristics are used for decoration and image design. Traditional dwellings are mainly used in the design; the local handicrafts of Longquan City are also used in decoration nodes. 
 
 
在材質(zhì)的選擇上,全日制餐廳是客人使用最為頻繁的一個(gè)空間。其地面多采用簡(jiǎn)潔大方的鋪裝,在人流量較大的前廳走廊選用耐磨、美觀(guān)和易清理的材質(zhì)。用餐區休息區域常運用木質(zhì)材料,與交通空間區分,給用餐環(huán)境一個(gè)柔和舒適的氛圍。
 
As for the materials, the ground of the dining hall is simple and generous pavement, and ground of the lobby corridor with a high visitor flow rate is made of wear-resistant, beautiful and easy-to-clean materials, after considering the hall is a frequently used space. In the dining area, wooden materials are mostly used in the rest area, which is separated from the traffic space to foster soft and comfortable atmosphere. In this design, the floor is mainly made of locally fired ceramic tiles and local fir floors. 


“慶”旨在為賓人提供一個(gè)隆重而莊重的宴會(huì )場(chǎng)所。
設計中借鑒了石馬老酒鬧花燈的傳統習俗,通過(guò)燈光的運用,營(yíng)造出一種熱烈而歡慶的氛圍。
 
“Celebration” aims to provide guests with a grand banquet site, which is designed by referring to the traditional custom of wine and lanterns in Shima Village. The theme of Lantern Festival is also integrated into the design, to foster a warm and festive atmosphere through the decoration of lights.
 

在多功能廳的設計上沒(méi)有做過(guò)多的裝飾,因為要考慮其多功能的使用, 更多的裸露建筑原有結構和質(zhì)感。裝飾上僅增加了具有功能性的道具,頂部的燈具參考其天井的效果隨機排布,在滿(mǎn)足功能性需求的同時(shí)又具備裝飾效果。
 
The decoration of multifunctional exhibition hall is proper. After considering the multifunctional use, we use and highlight the exposed original structure and texture of the building. Functional props are added to the decoration only, and the lamps at the top are randomly arranged according to the effect of the courtyard, which meets the functional requirements and decorative effect.
“鮮”以味美為主題,透過(guò)龍泉青瓷的裝飾,將美食的色、香、味、形、質(zhì)、養完美地呈現出來(lái)。餐廳內部設計精致細膩,突顯了食物的新鮮與美味。
 
“Freshness” stands for the theme of taste. The color, fragrance, taste, shape, quality and maintenance of the food are perfectly presented through celadon decoration in Longquan City. The interior design of restaurant is exquisite and delicate, highlighting the freshness and delicacy of food.

“逸”將中國傳統美學(xué)與現代舒適度完美結合。
客房設計靈感來(lái)源于“行云”,通過(guò)簡(jiǎn)潔的線(xiàn)條和柔和的色彩,營(yíng)造出一種輕松、舒適的氛圍。
 
“Leisure” combines traditional Chinese aesthetics with modern comfort. Inspired by the “flowing clouds”, rooms are designed on the principle of relaxation and comfort through simple lines and soft colors.

酒店客房設計,參考龍泉市傳統民居空間的建筑符號和風(fēng)格、色彩以及龍泉市在地材料,將具有獨特象征意義的在地元素與其結合,使文化特征得到最大程度的展現。
 
Guest rooms are designed by referring to the architectural symbols, styles and colors of the traditional residential space and local materials in Longquan City, and using the local typical elements with unique symbolic significance, so as to maximize the cultural characteristics of the local area. 
 
 
 
客房?jì)鹊难b飾材料以及家具主要以木材質(zhì)為主,與現代金屬、布藝、藝術(shù)玻璃結合,整體材質(zhì)色調以淡雅和寧靜為主,保留材料本身的自然肌理,體現裝飾的在地特性。為客人提供一個(gè)舒適輕松的睡眠空間。
 
The decoration materials and furniture in the guest room are mainly made of wood. They are well matched with modern metal, fabric and art glass. From the overall decorative effect, the color is elegant and quiet, not only retaining the natural texture of the material but also reflecting local characteristics of the decoration. A comfortable and relaxing sleeping space is provided for guests.
 

99国产一区二区三区亚洲一区影院午夜,免费高潮无码喷水专区Av,HEYZO高无码国产精品227,伊人久久大香线蕉av专区性呦,在线观看免费播放AV片无码网站